Перевод "The Rapture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Rapture (зе рапчо) :
ðə ɹˈaptʃə

зе рапчо транскрипция – 30 результатов перевода

Ours a love I held tightly
Feeling the rapture grow
Like a flame burning brightly
Я дорожил нашей любовью,
Чувствуя как восхищение растет
Подобно пламени, горящему ярко.
Скопировать
' 'The last days?
'You mean the apocalypse, the rapture?
' 'Look at the signs.
Последний день?
Ты хочешь сказать, что грядет Апокалипсис?
Посмотрите на знаки.
Скопировать
It's like this radical religious movement in South Cambodia.
of people are giving up their worldly possessions and leaving their families All in preparation for 'The
And according to those scriptures, today is that day.
Это радикальное религиозное движение в Южной Камбоджи.
Там тысячи людей отдают всё, что имеют, разрывают отношения с семьей, чтобы испытать этот экстаз - восхождение на небо в день возвращения Христа на землю и конца света.
И, соответственно писаниям, это произойдет сегодня. Ну, и что нам делать?
Скопировать
"That red frame, was it a coincidence?
"Or was it an incompatibility between the picture and the rapture?
"On the other hand, I did not chose the theme to be filmed, "nor did I marvelled the least in seeing me asleep on the projection."
"Тот красный кадр, был ли он совпадением?"
"Или речь идёт о некой несовместимости между фильмом и моим озарением?"
"С другой стороны, я не выбирал тему для этого фильма, и я ничуть не приходил в экстаз при виде себя, спящего на экране."
Скопировать
There are wars, rumours of wars... '
'Just so we know how much time is left, 'when is the rapture supposed to hit?
- 'Is it midnight, New Year's Eve?
Кругом войны.
У нас осталось мало времени. Когда точно наступит конец света?
В полночь? В Рождество?
Скопировать
The day the world is supposed to end.
Like have you heard of "The Rapture"?
The Siouxsie and the Banshees album?
Сегодня должен наступить конец света.
Ты когда-нибудь слышал о "Взрывающемся экстазе"?
Альбом группы "Сьюзи и Банчиз"?
Скопировать
You make the fire, I'll make the coffee... and the chocolate.
Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
I might have been Adam... with the taste of apple fresh in my mouth.
Зажигай камин, а я заварю кофе. И шоколад.
Ничто не смогло превзойти экстаза того первого пробуждения.
Я словно был Адамом, вкусившим свежую мякоть яблока.
Скопировать
It's Judgment Day, Jim.
I might as well be feeling the rapture.
The only reason we got into this was to try to save Chester's Mill.
Судный День настал, Джим.
Я и решил испытать, что такое Вознесение.
Мы связались с этим только чтобы спасти Честерс-Милл.
Скопировать
Armageddon.
The Rapture.
In order to bring about the Second Coming, the Temple in Jerusalem needs to be rebuilt.
Армагеддон.
Вознесение.
Дело в подготовке к Второму пришествию, необходимо восстановить Храм в Иерусалиме.
Скопировать
Yeah, well, the prophecy's about to change.
The Rapture isn't gonna happen on our watch.
You've got balls.
Оно скоро изменится.
Вознесение не случится, пока мы здесь.
А ты смелая.
Скопировать
This was Mary's room.
It's the rapture.
It took your mum 15 years.
Комната Мэри.
Это Вознесение.
У твоей мамы на это ушло 15 лет.
Скопировать
"and those of good heart shall be brought into my kingdom of heaven."
That's the Rapture, those are the gigantic beams of blue light.
"And there will be a great mountain burning in fire."
"и те, у кого добрые сердца, попадут в царство небесное."
Это вознесение, те гигантские пучки синего света.
"И будет там огромная гора, пылающая в огне."
Скопировать
Is something fucking funny to you?
It's just that people predict the rapture all the time.
I mean, wasn't that supposed to happen in 2011?
Вижу это чертовски веселит тебя?
Да, люди все время предсказывают Вознесение.
Разве оно не должно было произойти в 2011?
Скопировать
We're not worthy, Mrs. Wattlesbrook.
Their hearts will positively burst from the rapture.
I have something of the utmost urgency to report.
Мы не достойны, мисс Уотлсбрук.
Определённо, их сердца разорвутся от радости.
У меня для вас крайне важное сообщение.
Скопировать
This is the moment we've been waiting for our entire lives.
The rapture?
No, ruth.
Этот момент мы ждали всю нашу жизнь.
Вознесения? Нет, Рут.
Но это тоже важно.
Скопировать
What'd you do, bomb an abortion clinic?
And you can sign off with, "I will be out of here by 2015, "before the rapture."
(CHUCKLING) Oh, man.
Что ты хочешь, разбомбить клинику для абортов?
Ты можешь закончить так: "я выйду отсюда в 2015, перед Вознесением"
О, боже.
Скопировать
- Got it.
And you're not invited, because they don't allow gay people on the rapture bus!
There's a bus?
Да, уловила.
И ты не приглашена, потому что геям не позволяется находиться в автобусе вознесения!
Есть еще и автобус?
Скопировать
- Oh, there's a note.
"If I have not yet returned, I am in the Rapture."
Oh, and then it says, "Love each other."
— О, тут записка.
"Если я всё ещё не вернулся, значит, я вознёсся".
И приписка: "Любите друг друга".
Скопировать
Wheres everyone running off to?
Is this the beginning of the Rapture or what?
- I wouldn't give it a second thought.
Куда все убегают?
Сейчас что, начинается Вознесение или что-то вроде того?
- Не стоит об этом задумываться.
Скопировать
(Josh) What do they call it?
The Rapture?
(Lieutenant) There's no way.
Какониэтоназывают?
Вознесение?
Этонелогично
Скопировать
Why are you here?
It wasn't the rapture!
They were no better than us!
Почему вы здесь?
Это был не восторг!
Они были не лучше нас!
Скопировать
What the hell are you talking about?
The Rapture.
When the end times come, the true believers in Christ will be lifted up, body and soul, into heaven, leaving everyone else to duke it out.
О чем вообще ты говоришь?
- Эм, о Вознесении.
Когда настанет конец света, настоящие верующие в Христа будут забраны на верх, плотью и душой, в рай, оставив всех остальных выживать.
Скопировать
¶ good morning, usa ¶
When the rapture comes and they're all left behind.
Rapture? What's that?
сезон 6 серия 9
Что, чёрт побери, это такое?
Блюдо из цуккини.
Скопировать
What's happening? !
The rapture. Turns out there is a god.
¶ gloria! Gloria! ¶
Эти газы выпустили на свободу некоторые воспоминания.
Вау, я только что вспомнил, что также принимал участие в судебной битве с Набиско.
Я заявил что я азиат, и судился с Сыром Япошки.
Скопировать
It can't be the rapture!
If this were the rapture, I'd be floating up there! And so would the slow janitor!
Actually, I never truly accepted jesus
Целую неделю тебе не придётся заботиться о нас. Наконец то немного времени для себя!
Стэн и Франсин, вот ключи от вашей комнаты.
Стив, вот твои. Как насчёт моей комнаты?
Скопировать
Hey, kids! I'm ricky the raptor, Here to tell you about the rapture!
The rapture is the beginning of the end of the world.
It starts with all true christians
Я играл консьержа в более чем 400 фильмах и пилотных выпусках тв-сериалов.
Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть:
быть консьержем.
Скопировать
¶ ¶ What?
It can't be the rapture!
If this were the rapture, I'd be floating up there! And so would the slow janitor!
Короче, всё бесплатно комнаты, обслуживание, прачечная, и так далее.
Целую неделю тебе не придётся заботиться о нас. Наконец то немного времени для себя!
Стэн и Франсин, вот ключи от вашей комнаты.
Скопировать
The Judgment Day, the end of the world, my friend.
Christians called it the rapture, but the Mayans knew about it... the Hopis, the I Ching... the Bible
Beer? - Yeah.
Судный День. Начнется светопреставление, друг мой.
Христиане называли это Вторым Пришествием, ну и Майя знали об этом и Хоппи. В книге Чинге, в Библии, всё это есть.
- Пивка?
Скопировать
Ah, Libby McCall's replacement at Grosvenor Square, right?
Sit on his porch, eat hamburgers and wait for the Rapture.
Out with the old.
Ах да, вы заменили Либби МакКолла на Гросвенор Сквер, не так ли?
Да, Либби собирается вернуться домой в Техас, чтобы сидеть на крылечке, есть гамбургеры и испытывать экстаз.
- Рядом со своей бывшей?
Скопировать
At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, many see the arrival of the Central Park sphere as a sign of a new era, or perhaps even the end of the world.
The rapture, the tribulation and the impending battle of Armageddon dominate much of the discussion.
Leaders around the world are protesting the US's decision to deny foreign scientists full access to the being.
Многие участники молитвенных собраний, состоявшихся почти в каждом из крупных городов, видят в шаре в Центральном парке как предвестие начала новой эры, или же конца свет.
Темы глобальной катастрофы и предстоящего Армагеддона доминируют в дискуссиях.
Руководители стран мира выразили протест и заявили что это открытие не является собственностью США.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Rapture (зе рапчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Rapture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рапчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение